Au programme de cette heure de conférence :
– Les anglicismes intégraux : Mots anglais, importés sans modification de forme ni de sens.
– Les anglicismes hybrides
– Les calques sémantiques : Un mot anglais, ayant une forme identique ou quasi identique à un mot français, donne son sens au mot français, alors que celui-ci avait jusque-là une autre signification.
– Les calques lexicaux : Traduction littérale d’un groupe de mots, souvent une locution ou une expression figée.
– Les calques phraséologiques : Traduction de phrases entières.
– Les faux anglicismes : Mots créés en français, en leur donnant une forme anglaise, alors qu’ils n’existent pas en anglais : brushing, tennisman, baby-foot, etc.
Une synthèse détaillée sera envoyée aux participants après la conférence.
Françoise Nore :
Docteur en linguistique et traductrice, Françoise Nore est spécialisée en lexicologie. Elle est l’auteur de plusieurs ouvrages sur la langue française. Elle anime un site consacré à ce domaine.
Frais d’inscription : 10€